KENALAN DENGAN MAKASSAR,YUK!

ニノがご案内★マカッサルを知ろうよ

Vol. 7 Doang Pallu Ce'la★ドアン・プル・セラ



  rebus dan irisan mangga muda
ゆでたエビと細かく刻んだ未熟なマンゴー
Ini udang rebus dan irisan mangga muda.

Udang direbus dengan air dan garam.
Udang rebus disebut “Doang Pallu Ce’la”,
dan irisan mangga muda disebut “raca taipa”.

Tambahkan dengan cabe, pasti makan jadi lahap. Ini makanan kesukaan saya. .


【日本語訳】


これは、ゆでたエビと細かく刻んだ未熟なマンゴー。

エビは塩水でゆでられたものよ。ゆでたエビは「Doang Pallu Ce'la」(ドアン プル セラ)、そして細かく刻んだ未熟なマンゴーは「Raca Taipa」(ラチャ タイパ) と言うの。

唐辛子を加えてね、きっとパクパク食べるわよ。これは、私のお気に入りの食べ物。

【気になるフレーズ】

★インドネシアには250以上と言われる地方語が存在します。マカッサル人々は日常生活では「マカッサル語」を話します。
マカッサル語で、udang(エビ)はdoang、rebus(ゆでる)はpallu、garam(塩)はce'la、manga(マンゴー)はraca、iris(スライス)はtaipaですので、「Doang Pallu Ce'la」は、ゆでたエビ「Raca Taipa」は、細かく刻んだ未熟なマンゴーになります。

★インドネシアでマンゴーはフルーツとしてそのまま食べるものと、料理などで使われるものがあります。ここでは、料理などに使われるmangga muda(まだ熟していないマンゴー)です。

★lahap は、rakusと同じ意味で、むさぼるように食べる様を表しますが、ここでは「パクパク」と訳しました。



〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*

>>THIS PAGE TOP   >>KENALAN DENGAN MAKASSAR, YUK TOP