INJ講師イワン先生のコラム
”Indonesia Banget!”(すごくインドネシアっぽい!)
No. 2 Siapa nama Anda?
(あなたのお名前はなんですか。)
(最後に動画がありますので、発音なども聞いてみてください。)
■状況
コミュニケーションの最初に使われる質問に「お名前は何ですか?」がありますが、、インドネシア語ではSiapa nama Anda?「あなたのお名前はだれですか?」とたずねます。インドネシア語は、日本語や英語と異なりapa「何」ではなくsiapa「だれ」の疑問詞を使うことに注意してください。
独学でインドネシア語を勉強した日本人ビジネスマンが、取引先のインドネシア人社長に「お名前は何ですか?」を直訳して、Apa nama Anda?とたずねたら、逆に「何て失礼な人だ」と怒られたそうです。
なぜでしょうか?
■単語
siapa だれ
nama 名前
Anda あなた
apa 何
Bapak 父、あなた(目上の男性)
Ibu 母、あなた(目上の女性)
Saudara 兄弟、あなた(目下の男性)
Saudari 姉妹、あなた(目下の女性)
saya 私
■ポイントの例文
疑問詞siapa「だれ」とapa「何」はどちらも名前をたずねるときに使いますが、siapaは「人の名前」で、apaは「物や動物の名前」に使います。ですから、Apa nama Anda? と聞かれたら、物や動物と同様に見なされると感じるので、怒ってしまうのは当然ですね。
逆に、犬や猫などの動物の名前をたずねるときにsiapaを使うのも変です。
一般的な「あなた」はAndaですが、親しみに欠けてよそよそしい感じがします。そこで、親しい感じを出すために、「あなた」は相手の年齢や性別によって、次のようにBapak,
Ibu, Saudara, Saudariなどを使い分けてください。
Siapa nama Anda? (フォーマル) あなたのお名前は何ですか?
Siapa nama Bapak? (目上の男性へ) 〃
Siapa nama Ibu? (目上の女性へ) 〃
Siapa nama Saudara? (目下の人へ) 〃
Siapa nama Saudari? (目下の女性へ) 〃
Siapa namanya? (日常) 〃
上記の質問の返事は、次の通りです。
Nama saya Iwan. 私の名前はイワンです。
Saya Iwan. 私はイワンです。
■練習問題
次の文章をインドネシア語に訳しましょう。(答えは一番下にあります)
ヒント:相手は目上の男性です。
1. あなたのお名前は何ですか?
2. 私の名前は鈴木邦夫です。
■イワンの一言
日本語からインドネシア語に直訳すると、文法的には正しくなくても、相手には自分の言いたいことが伝わることがあります。しかし、今回の例のように相手を怒らせてしまうこともあります。
それは、言葉の問題ではなく、文化の問題だからです。
インドネシア語を勉強する時には、インドネシアの文化も合わせて勉強しましょう。
練習問題の答え
1. Siapa nama Bapak?
2. Nama saya Kunio Suzuki.